Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

điều ước

Academic
Friendly

The Vietnamese word "điều ước" translates to "wish" or "treaty" in English, depending on the context. Here’s a simple breakdown of its meanings and usage:

Basic Meaning:
  1. Wish (in a personal context): It refers to a desire or hope for something to happen. For example, when someone says, "Tôi một điều ước," it means "I have a wish."
  2. Treaty (in a formal context): It indicates an agreement or a formal arrangement between parties, often used in legal or diplomatic contexts. For example, "Điều ước Versailles" means "The Versailles Treaty."
Usage Instructions:
  • When using "điều ước" in a personal context, it often refers to dreams or hopes for the future.
  • In formal writing or discussions about international relations, it refers to treaties or agreements.
Examples:
  1. Personal Context:

    • "Điều ước của tôi một cuộc sống hạnh phúc."
    • Translation: "My wish is to have a happy life."
  2. Formal Context:

    • "Điều ước Paris đã được ký kết vào năm 2015."
    • Translation: "The Paris Treaty was signed in 2015."
Advanced Usage:
  • In storytelling or literature, "điều ước" can often signify a pivotal moment where a character expresses a deep desire, leading to a transformative event.
  • In legal texts, "điều ước" is used to refer to specific articles of treaties, such as "Điều ước về quyền con người" (Treaty on Human Rights).
Word Variants:
  • "Điều ước" (noun): The standard form referring to wishes or treaties.
  • "Ước" (verb): Means "to wish" or "to hope," and can be used independently, e.g., "Tôi ước một chiếc xe mới" (I wish for a new car).
Different Meanings:
  • While "điều ước" primarily means "wish" or "treaty," the word "ước" alone can also refer to a more general sense of longing or desire without the formal context.
  1. Treaty
    • Điều ước Ve'c-xay
      The Versailles Treaty

Comments and discussion on the word "điều ước"